說起英國文學的現當代作家,印象總是從康拉德開始。康拉德是波蘭人,英國人在這一點上絕對不排外,過去這樣,現在也這樣。相比之下,哈代無論生前還是死后,待遇明顯不公。對于古典作家來說,他現代了一些,在現代派眼里,他又老了一些。《無名的裘德》是我念念不忘的一本書。說起閱讀經驗,說到打動這個字眼,記憶中并不是那些刻骨銘心的愛情故事。有兩個場景我永遠忘不了,一是雨果《九三年》郭文最后的被處死,一個就是《無名的裘德》中小裘德殺死弟弟妹妹然后自殺。這個孩子臨死前,給裘德留下了這樣一張字條,上面只有這么幾個字:我們太多了,算了吧。 這是一個缺少愛的孩子發自心靈深處的呼聲。小裘德愛父母,愛弟弟妹妹,可是父母成天心情不好,根本就沒時間愛他們。他渴望愛,偏偏又不能得到愛。他不理解父親為什么老是出走,不理解父母既然覺得小孩已是累贅,既然都不想要他們了,還要繼續添孩子。小裘德相信父親的不幸,是因為他們這些不該來到世上的孩子造成的,他愛這個家,因而采取了一個最極端的行為,決定自己毀滅自己,于是,一個人世間最驚心動魄的慘劇就這么發生了。 《無名的裘德》在哈代的小說中,是最憤怒最有力也是最絕望的一部作品,以上提到的只是其中一個小細節。大家可能更熟悉《苔絲》,更熟悉《還鄉》,更熟悉《卡斯特橋市長》,但是以個人的閱讀感受而言,我更喜歡《無名的裘德》。喜歡有時候不需要理由,記得最初讀的還是曾季肅的譯本,出版于1948年,是父親從舊書店淘來的,在這本書的最后一頁有一行字,注明最初的購買日期是1949年5月23日,地點是南京。也就是說,在解放軍攻占南京后的一個月,一位文學愛好者在書店里買下了這本書,后來又由于其他的原因,這書進舊書店,落到了父親手里。 我想說自己喜歡裘德,當然和父親的推薦分不開。新版《無名的裘德》距我最初閱讀這本書已有二十多年,與曾季肅譯本相比是整整五十年。哈代是以寫詩歌開始,因為別人總是讀不懂他的小說,憤而又回到最初的創作狀態,他在晚年告別了小說,又重新成為一個詩人。對于詩歌界是好事,對于小說界,不能不說是個損失。哈代曾被譽為結構大師,今天再讀他的小說,并不覺得“結構可說是精密完善幾乎到了無可疵議的境界”,以一個小說同行的眼光來看,現代小說要比他精致得多。哈代的小說勝在有力,勝在有血有肉,他的故事實實在在,令人過目不忘。在過去的十多年中,他的作品被屢屢搬上屏幕,如果愿意去淘碟,根據《無名的裘德》改編的《絕戀》是一部很不錯的電影。 □葉兆言
|
|